CITAZIONE (helligen @ 24/5/2017, 16:26)
Questa scelta mi lascia perplesso... soprattutto perché i cambiamenti sono stati effettuati in corso d'opera... i primi due volumi con i titoli originali in inglese, il terzo con i titoli tradotti nelle copertine ed il quarto anche con i titoli delle storie tradotti... mah !
Non seguo i Masterworks in italiano (a suo tempo ho via via acquistato quelli che mi interessavano direttamente in edizione americana ) però trovo questa mossa parecchio strana... spero che la Super Eroi Classic continui a presentare i titoli in inglese... e sono abbastanza ottimista che sarà così
...sarei curioso di sapere se anche per gli altri personaggi ad un certo punto hanno cominciato a tradurre i titoli e se si dà quale volume dei Masterworks...
Come dicevo ,non so degli altri personaggi ,ma io penso che impostata un'opera in un certo modo si debba mantenerlo.
Panini aveva gia' "italianizzato" le sopracoperte dei volumi "creando " delle sue copertine ,mentre i primi ,quelli argentati erano copia fedele di quelli americani (tali volumi grigi sono stati poi ristampati "Paninizzati").
Il colmo ,come vedete ,si arriva traducendo persino il logo di Daredevil ,neanche dovessero vendere gli albi in edicola.
Si tradisce proprio lo spirito dei Masterworks ,pubblicati a tiratura limitata , venduti in fumetteria/libreria e diretti ad un pubblico di collezionisti /filologi che ,come me ,vorrebbero SOLO la traduzione dei testi ,giusto per poterli leggere.Quello
che piu' disorienta e' che questi cambiamenti (in peggio) ,come detto ,sono avvenuti proprio in corso d'opera.
A questo punto spero proprio che il "Devil Classic" Panini in uscita a luglio (proprio perche' Panini) non segua questa strada e ,se ben fatto (cioe' come il volume 2) prosegua ben oltre i 4 annunciati (e quindi oltre il 50° volume).